-
Der syrische Staatspräsident Bashar al-Assad und sein libanesischer Amtskollege Michel
Sleiman kündigten in Damaskus die Aufnahme diplomatischer Beziehungen
zwischen beiden Staaten an. Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter Steinmeier begrüßte dies
in Berlin als wesentlichen Schritt vorwärts:
أعلن كل من الرئيس السوري بشار الأسد ونظيره اللبناني ميشيل سليمان في دمشق إقامة
العلاقات الدبلوماسية بين البلدين، ومن جانبه رحب وزير الخارجية الألمانية د. فرانك –
فالتر شتاينماير بهذه الخطوة الأساسية باعتبارها تقدماً إلى الأمام، وصرح من برلين بما يلي:
-
Vor kurzem hat der neue libanesische Premier und Sohn Rafik al-Hariris, Saad, dem syrischen Präsidenten Bashar al-Assad einen symbolträchtigen Besuch abgestattet.
وقبل فترة غير بعيدة قام أيضًا رئيس الوزراء اللبناني الجديد ونجل رفيق الحريري، سعد الحريري، بزيارة رمزية للرئيس السوري، بشار الأسد.
-
Der erst 34jährige Bashar Al-Assad tritt das Präsidentenamt deshalb unter völlig anderen Vorzeichen an: Seinem Vater ging es um Kontinuität, ihm geht es um Veränderung.
لهذا تولى بشار الأسد الذي لم يتعد عمره آنذاك 34 عاما ولديه آمال أخرى مغايرة تماما، حيث كان جُل اهتمام والده الحفاظ على استقرار البلاد، أما هو فكان اهتمامه ينصب على التغيير.
-
Unmittelbar nach Bekanntwerden des Todes senkt das Parlament das Mindestalter des Präsidenten von 40 auf 34 Jahre, eine Woche später ernennt die Baath-Partei Bashar Al-Assad zum Generalsekretär, Präsidentschaftskandidaten und Oberbefehlshaber der Streitkräfte.
وبعد إعلان خبر وفاته قام البرلمان بجعل الحد الأدنى لعمر الرئيس 34 بدلا من 40، وبعد أسبوع عين حزب البعث بشار الأسد سكيرتيرا عاما له ومرشحا للرئاسة وقائدا أعلى للقوات المسلحة.
-
Einen Monat darauf wird er durch ein Referendum, das demokratischen Mindeststandards nicht standhält, mit 97 Prozent der Stimmen gewählt, am 17. Juli 2000 wird Bashar Al-Assad vereidigt.
وبعد شهر تم انتخابه عبر استفتاء، لا يمت إلى الديمقراطية بِصلة، حصل فيه على 97 في المائة من الأصوات، وفي السابع عشر من يوليو / تموز 2000 أدّى بشار الأسد قسم اليمين الدستورية كرئيس للبلاد.
-
Während Bashar Al-Assad innerhalb des Systems mit dem Erbe seines Vaters kämpft, gewinnt er bald die Sympathie des Volkes. Als Computer-Fan macht er das Internet für die breite Bevölkerung zugänglich, erlaubt Satellitenfernsehen und private Medien.
وبينما يكافح بشار الأسد داخل النظام الذي ورثه من والده اكتسب بسرعة قلوب الشعب، وكمولع بالكمبيوتر جعل الإنترنت متاحا بين طبقة عريضة من الشعب وسمح بالأطباق الفضائية ووسائل الإعلام الخاصة.
-
"Bashar Al-Assad macht alle paar Wochen einen Überraschungsbesuch irgendwo in Syrien", sagt er und verweist auf die Rolle der First Lady. "Die Frau von Hafiz Al- Assad hat das syrische Volk nur ein einziges Mal bei einem Staatsbesuch in der Sowjetunion zu Gesicht bekommen", erinnert sich der Journalist.
ويتذكر الصحفي قائلا: "إن بشار الأسد يقوم كل بضعة أسابيع بزيارة مفاجئة إلى مكان ما"، ويشير إلى دور السيدة الأولى قائلا: "لقد ظهرت زوجة حافظ الأسد مرة واحدة أمام الشعب وذلك في زيارة رسمية للاتحاد السوفيتي".
-
Innenpolitisch lassen Veränderungen jedoch auf sich warten. Während Bashar Al-Assad als junger aufgeschlossener Präsident überzeugt, bringen die noch immer mächtigen Geheimdienste seine Kritiker hinter den Kulissen zum Schweigen.
أما التغييرات الداخلية فقد تأخرت، وبينما يرى المرء أن بشار الأسد رئيسا شابا منفتحا، يجد المخابرات التي لا تزال قوية تُخرس نقّاده خلف الكواليس.
-
Dabei sei Bashar Al-Assad durchaus in der Lage, daran etwas zu ändern, meint Peter Harling, denn die Zeit der alten Garde sei vorbei.
علاوة على ذلك فإن بإمكان بشار الأسد أن يغير شيئا، بحسب بيتر هارلنغ، ذلك لأن زمن الحرس القديم ولّى وانتهى.
-
Bashar Al-Assad habe eine neue Generation von Regierungsvertretern eingeführt und wichtige Posten innerhalb des Regimes mit Vertrauten und Gleichgesinnten besetzt, betont der ICG-Vertreter.
ويؤكد على ذلك ممثل مجموعة الأزمات الدولية أن بشار الأسد أحدث تجديدا في جيل ممثلي الحكومة ونصّب أصدقاءه ومن يسير على خطاه في الوظائف المهمة داخل الحكومة.